1 00:00:12,802 --> 00:00:16,269 Θέλω να σας μιλήσω για λίγο για περιεχόμενο παραγόμενο από τους χρήστες. 8 00:00:16,368 --> 00:00:19,267 Θα σας διηγηθώ τρεις ιστορίες στην πορεία προς ένα επιχείρημα, 9 00:00:20,066 --> 00:00:22,866 που θα σας δείξουν πώς το περιεχόμενο 10 00:00:22,966 --> 00:00:24,166 το παραγόμενο από τους χρήστες, 11 00:00:24,266 --> 00:00:26,065 γίνεται κατάλληλο για επιχειρηματική δράση. 12 00:00:26,165 --> 00:00:27,065 Η πρώτη ιστορία 13 00:00:28,064 --> 00:00:34,823 Το 1906, αυτός ο άνθρωπος, ο John Philip Souza, ταξίδεψε σε αυτόν τον τόπο, την πρωτεύουσα των ΗΠΑ, 14 00:00:35,367 --> 00:00:40,560 για να μιλήσει για αυτήν την τεχνολογία, αυτό που αποκαλούσε "ομιλούσες μηχανές". 15 00:00:40,660 --> 00:00:45,859 Ο Souza δεν ήταν οπαδός αυτών των μηχανών, αυτό που είχε να πει ήταν : 16 00:00:45,959 --> 00:00:51,757 "Αυτές οι ομιλούσες μηχανές θα καταστρέψουν την καλλιτεχνική ανάπτυξη της μουσικής σε αυτήν τη χώρα". 17 00:00:51,857 --> 00:00:58,554 "Όταν ήμουν μικρός μπροστά από κάθε σπίτι τα βράδια του καλοκαιριού θα έβλεπες νέους 18 00:00:58,654 --> 00:01:00,555 να τραγουδάνε τα τραγούδια της εποχής 19 00:01:00,654 --> 00:01:02,053 ή τα παλιά τραγούδια". 20 00:01:02,152 --> 00:01:07,251 "Σήμερα ακούς αυτές τις σατανικές μηχανές να παίζουν νύχτα-μέρα". 21 00:01:07,351 --> 00:01:11,150 Δεν θα μείνει καμιά φωνητική χορδή, είπε ο Souza, 22 00:01:11,251 --> 00:01:14,649 οι φωνητικές χορδές θα εξαφανιστούν με τη διαδικασία της εξέλιξης 23 00:01:14,749 --> 00:01:19,748 όπως εξαφανίστηκε η ουρά των ανθρώπων όταν προήλθε από τον πίθηκο. 24 00:01:20,946 --> 00:01:23,246 Τώρα αυτή είναι η εικόνα στην οποία θα ήθελα να εστιάσετε. 25 00:01:24,045 --> 00:01:26,545 Είναι μια εικόνα για την κουλτούρα. 26 00:01:27,045 --> 00:01:30,444 Θα μπορούσαμε να την περιγράψουμε με τη χρήση της σύγχρονης ορολογίας των υπολογιστών 27 00:01:27,045 --> 00:01:30,444 28 00:01:30,544 --> 00:01:33,393 ως ένα είδος αναγνώσιμης-επανεγγράψιμης κουλτούρας. 29 00:01:33,493 --> 00:01:35,842 Είναι μια κουλτούρα στην οποία οι άνθρωποι συμμετέχουν 30 00:01:35,942 --> 00:01:39,141 στη δημιουργία και αναδημιουργία του πολιτισμού τους 31 00:01:39,241 --> 00:01:41,040 και με αυτήν την έννοια είναι αναγνώσιμη-επανεγγράψιμη. 32 00:01:41,140 --> 00:01:46,538 Ο φόβος του Souza ήταν ότι θα χάναμε αυτήν την ικανότητα 33 00:01:46,638 --> 00:01:49,537 εξαιτίας αυτών των "σατανικών μηχανών". 34 00:01:49,637 --> 00:01:51,337 Θα μας την αφαιρούσαν. 35 00:01:51,436 --> 00:01:55,135 Και στη θέση τους θα είχαμε το αντίθετο της αναγνώσιμης-επανεγγράψιμης κουλτούρας 36 00:01:55,236 --> 00:01:58,235 θα τη λέγαμε αναγνώσιμη-μόνο κουλτούρα. 37 00:01:58,434 --> 00:02:01,034 Μια κουλτούρα όπου η δημιουργικότητα καταναλώνεται 38 00:02:01,134 --> 00:02:04,333 αλλά ο καταναλωτής δεν είναι δημιουργός. 39 00:02:04,433 --> 00:02:06,933 Μια κουλτούρα που έρχεται από τα πάνω, ιδιόκτητη, 40 00:02:07,032 --> 00:02:10,231 όπου οι φωνητικές χορδές των εκατομμυρίων θα είχαν χαθεί. 41 00:02:11,479 --> 00:02:15,029 Τώρα καθώς κοιτάζετε πίσω, στον 20ο αιώνα, 42 00:02:15,728 --> 00:02:17,328 τουλάχιστο σε ο,τι νομίζουμε για τον εαυτό μας, 43 00:02:17,429 --> 00:02:19,227 τον πυρήνα του αναπτυγμένου κόσμου, 44 00:02:19,826 --> 00:02:23,426 είναι δύσκολο να μην συμπεράνουμε ότι ο Souza είχε δίκιο. 45 00:02:23,526 --> 00:02:25,925 Ποτέ πριν στην ιστορία του ανθρώπινου πολιτισμού 46 00:02:26,026 --> 00:02:30,024 δεν ήταν τόσο επαγγελματοποιημένη, ποτέ πριν δεν ήταν τόσο συγκεντροποιημένη, 47 00:02:26,026 --> 00:02:30,024 48 00:02:30,124 --> 00:02:34,923 ποτέ πριν η δημιουργικότητα του πλήθους δεν είχε τόσο αποτελεσματικά εκτοπιστεί 49 00:02:31,973 --> 00:02:34,923 50 00:02:34,972 --> 00:02:39,420 και είχε εκτοπιστεί εξαιτίας αυτών των "σατανικών μηχανών". 51 00:02:39,521 --> 00:02:41,820 Ο 20ος αιώνας ήταν εκείνος ο αιώνας στον οποίο 52 00:02:41,919 --> 00:02:44,319 τουλάχιστο για εκείνα τα μέρη τα οποία γνωρίζουμε καλύτερα, 53 00:02:44,619 --> 00:02:47,518 η κουλτούρα μετατοπίστηκε από την αναγνώσιμη-επανεγγράψιμη 54 00:02:47,618 --> 00:02:50,918 στην αναγνώσιμη-μόνο ύπαρξη 55 00:02:52,217 --> 00:02:53,916 Λοιπόν, η δεύτερη ιστορία 56 00:02:54,416 --> 00:02:58,913 Η γη είναι ένα είδος ιδιοκτησίας, ως ιδιοκτησία προστατεύεται από τον νόμο. 57 00:02:59,314 --> 00:03:04,711 Κατά την περιγραφή του λόρδου Blackstone, η γη προστατεύεται από το νόμο περί καταπατήσεων 58 00:03:04,812 --> 00:03:07,311 και για το μεγαλύτερο μέρος στην ιστορία της νομοθεσίας αυτής 59 00:03:07,411 --> 00:03:11,310 η υπόθεση ήταν ότι προστατεύει τη γη σε όλο το βάθος προς τα κάτω 60 00:03:11,710 --> 00:03:16,008 και σε μια άπειρη έκταση προς τα επάνω. 61 00:03:16,708 --> 00:03:20,607 Ήταν ένα αρκετά καλό σύστημα για το μεγαλύτερο μέρος στην ιστορία των ρυθμίσεων για τη γη 62 00:03:20,706 --> 00:03:25,306 μέχρι που εμφανίστηκε αυτή η τεχνολογία και ο κόσμος άρχισε να αναρωτιέται 63 00:03:26,204 --> 00:03:31,104 είναι αυτά τα εργαλεία καταπατητές καθώς πετούσαν πάνω από τη γη 64 00:03:31,203 --> 00:03:34,003 χωρίς να ξεκαθαρίζουν τα δικαιώματα των αγροκτημάτων από κάτω, 65 00:03:34,102 --> 00:03:36,702 καθώς ταξίδευαν στην επικράτεια; 66 00:03:36,802 --> 00:03:41,201 Το 1945, το Ανώτατο Δικαστήριο είχε την ευκαιρία να ασχοληθεί με αυτό το ζήτημα. 67 00:03:41,600 --> 00:03:47,299 Δύο κτηματίες, οι Thomas-Lee και Teenie Cosby, οι οποίοι έτρεφαν κοτόπουλα, 68 00:03:47,499 --> 00:03:51,796 είχαν σημαντικές καταγγελίες εξαιτίας αυτών των τεχνολογιών. 69 00:03:51,896 --> 00:03:55,895 Η καταγγελία ήταν ότι τα κοτόπουλά τους ακολουθούσαν το υπόδειγμα των αεροπλάνων 70 00:03:55,995 --> 00:04:02,293 και έπεφταν στους τοίχους του κτήματος καθώς τα αεροπλάνα πετούσαν πάνω από τη γη. 71 00:04:02,393 --> 00:04:07,392 Έτσι προσέφυγαν στον λόρδο Blackstone για να πουν ότι αυτά τα αεροπλάνα κάνουν καταπάτηση. 72 00:04:07,692 --> 00:04:12,390 Προ απομνημονεύτων χρόνων ο νόμος είχε πει ότι δεν μπορείς να πετάς πάνω από τη γη 73 00:04:12,490 --> 00:04:15,289 χωρίς την άδεια του ιδιοκτήτη της. 74 00:04:15,488 --> 00:04:18,688 Έτσι αυτή η πτήση πρέπει να σταματήσει. 75 00:04:19,688 --> 00:04:23,886 Το Ανώτατο Δικαστήριο εξέτασε αυτήν την εκατονταετή παράδοση 76 00:04:24,285 --> 00:04:30,584 και είπε, σε μια γραπτή γνωμοδότηση του δικαστή Douglas, ότι οι Cosbies πρέπει να χάσουν 77 00:04:30,884 --> 00:04:34,683 Το Ανώτατο Δικαστήριο είπε, το δόγμα της προστασίας της γης 78 00:04:34,782 --> 00:04:37,582 από το έδαφος μέχρι τον ουρανό δεν έχει θέση στο σύγχρονο κόσμο 79 00:04:37,681 --> 00:04:40,781 διαφορετικά οποιαδήποτε διηπειρωτική πτήση 80 00:04:40,880 --> 00:04:45,479 θα υποχρεώνει την αεροπορική εταιρία σε αμέτρητες αγωγές καταπατήσεων. 81 00:04:45,879 --> 00:04:49,577 Η κοινή λογική, μια σπάνια σύλληψη για τη νομοθεσία, εδώ υπήρξε. 82 00:04:49,677 --> 00:04:53,777 Η κοινή λογική εξεγείρεται στην ιδέα. 83 00:05:00,973 --> 00:05:02,773 Τέλος, πριν από το Διαδίκτυο 84 00:05:02,874 --> 00:05:06,771 ο τελευταίος μεγάλος τρόμος που απειλούσε τη βιομηχανία περιεχομένου 85 00:05:06,871 --> 00:05:09,670 ήταν ο τρόμος που δημιούργησε αυτή η τεχνολογία. 86 00:05:09,871 --> 00:05:11,770 Η αναμετάδοση. 87 00:05:11,870 --> 00:05:14,769 Ένας νέος τρόπος μετάδοσης περιεχομένου 88 00:05:15,269 --> 00:05:22,867 και συνεπώς μια καινούργια μάχη για τον έλεγχο των επιχειρήσεων που θα μετέδιδαν το περιεχόμενο. 89 00:05:23,566 --> 00:05:29,163 Εκείνη την εποχή, η οντότητα, το νόμιμο καρτέλ που ήλεγχε τα δικαιώματα των ζωντανών παραστάσεων 90 00:05:29,263 --> 00:05:34,063 για το μεγαλύτερο μέρος της μουσικής που θα μεταδιδόταν με τη χρήση αυτής της τεχνολογίας 91 00:05:34,163 --> 00:05:34,862 ήταν η ASCAP. 92 00:05:35,363 --> 00:05:39,461 Είχε αποκλειστικές άδειες για το πιο δημοφιλές περιεχόμενο 93 00:05:39,562 --> 00:05:44,260 και τις ασκούσε με τρόπο επιδεικτικό προς τις εταιρίες αναμετάδοσης 94 00:05:44,359 --> 00:05:46,659 οι οποίες είχαν στην πραγματικότητα την ευθύνη. 95 00:05:46,759 --> 00:05:53,656 Έτσι ανάμεσα στο 1931 και 1939 αύξησε τα ποσοστά της κατά 448%. 96 00:05:53,756 --> 00:05:57,656 Και οι εταιρίες αναμετάδοσης συμμάχησαν και είπαν εντάξει, ως εδώ. 97 00:05:57,756 --> 00:06:01,054 Και το 1939 ένας δικηγόρος, ο Sidney Kaye, ξεκίνησε μια εταιρία 98 00:06:01,154 --> 00:06:05,252 που λεγόταν Broadcast Music Inc. Η γνωστή BMI. 99 00:06:05,352 --> 00:06:07,452 Και η BMI ήταν πολύ πιο δημοκρατική. 100 00:06:07,552 --> 00:06:15,349 Στο ρεπερτόριό της συμπεριελάμβανε αφρο-αμερικανική μουσική για πρώτη φορά 101 00:06:15,449 --> 00:06:20,248 αλλά το πιο σημαντικό ήταν ότι η BMI πήρε έργα από το δημόσιο χώρο 102 00:06:20,647 --> 00:06:26,145 τα διασκεύασε και τα έδωσε δωρεάν στους συνδρομητές της. 103 00:06:26,345 --> 00:06:31,844 Έτσι το 1940, όταν η ASCAP απείλησε να διπλασιάσει τα ποσοστά της 104 00:06:31,963 --> 00:06:35,243 η πλειοψηφία των εταιριών αναμετάδοσης πήγε στη BMI. 105 00:06:35,462 --> 00:06:40,141 Η ASCAP είπε ότι δεν την πείραζε, "ο κόσμος θα εξεγερθεί", προέβλεψε 106 00:06:40,240 --> 00:06:43,040 επειδή η καλύτερη μουσική δεν ήταν πλέον διαθέσιμη 107 00:06:43,140 --> 00:06:45,940 επειδή είχαν στραφεί προς τη δεύτερη καλύτερη, 108 00:06:46,438 --> 00:06:49,737 στο δημόσιο χώρο, που παρείχε η BMI. 109 00:06:50,837 --> 00:06:56,336 Αλλά ο κόσμος δεν εξεγέρθηκε. Και το 1941 η ASCAP κατέρρευσε. 110 00:06:56,536 --> 00:06:58,834 Και το σημαντικό που πρέπει να αναγνωριστεί 111 00:06:58,935 --> 00:07:06,132 είναι ότι αν και αυτές οι εταιρίες αναμετάδοσης αναμετέδιδαν κάτι που λεγόταν το δεύτερο καλύτερο 112 00:07:06,232 --> 00:07:09,430 ο ανταγωνισμός ήταν αρκετός εκείνη την εποχή 113 00:07:09,530 --> 00:07:15,029 για να γονατίσει το νόμιμο καρτέλ σχετικά με την πρόσβαση στη μουσική. 114 00:07:15,630 --> 00:07:17,129 Εντάξει με τις τρεις ιστορίες και τώρα το επιχείρημα. 115 00:07:18,429 --> 00:07:21,626 Κατά την άποψή μου το ουσιαστικότερο που πρέπει να αναγνωριστεί 116 00:07:21,727 --> 00:07:24,826 σχετικά με το τι κάνει το Διαδίκτυο είναι η ευκαιρία 117 00:07:24,926 --> 00:07:27,425 να ξαναζωντανέψει την αναγνώσιμη-επανεγγράψιμη κουλτούρα 118 00:07:27,525 --> 00:07:30,324 την οποία ο ρομαντισμός του Souza είχε οραματιστεί. 119 00:07:30,525 --> 00:07:34,322 Η ψηφιακή τεχνολογία ΕΙΝΑΙ η ευκαιρία για την αναγέννηση 120 00:07:34,422 --> 00:07:39,322 αυτών των φωνητικών χορδών για την οποία μιλούσε τόσο παθιασμένα στο Κογκρέσο. 121 00:07:39,421 --> 00:07:43,019 Περιεχόμενο παραγόμενο από τον χρήστη διαδίδεται στις επιχειρήσεις 122 00:07:43,120 --> 00:07:48,517 με εξαιρετικά πολύτιμους τρόπους όπως αυτούς κάνοντας διάσημη την ερασιτεχνική κουλτούρα 123 00:07:48,818 --> 00:07:52,517 με την οποία δεν εννοώ τους ερασιτεχνισμούς στην κουλτούρα 124 00:07:52,617 --> 00:07:56,215 εννοώ κουλτούρα με την οποία ο κόσμος παράγει με μεράκι 125 00:07:56,315 --> 00:07:58,415 για την αγάπη σε αυτό που κάνει και όχι για το χρήμα. 126 00:07:58,515 --> 00:08:04,413 Εννοώ την κουλτούρα με την οποία τα παιδιά σας παράγουν συνεχώς. 127 00:08:04,512 --> 00:08:08,312 Όταν σκεφτείτε τι οραματίστηκε ο Souza στα νεαρά άτομα 128 00:08:08,411 --> 00:08:10,610 που τραγουδούσαν μαζί τα τραγούδια της εποχής ή παλαιότερα 129 00:08:10,710 --> 00:08:14,610 θα πρέπει να αναγνωρίσετε ό,τι και τα δικά σας παιδιά κάνουν τώρα. 130 00:08:14,710 --> 00:08:20,708 Παίρνουν τα σημερινά τραγούδια ή τα παλαιότερα και τα διασκευάζουν σε κάτι διαφορετικό. 131 00:08:20,807 --> 00:08:24,506 Είναι ο τρόπος που αντιλαμβάνονται την πρόσβαση σε αυτήν την κουλτούρα. 132 00:08:24,606 --> 00:08:28,505 Θα σας δείξω λίγα παραδείγματα για να πάρουμε μια ιδέα 133 00:08:28,605 --> 00:08:30,604 για τι πράγμα μιλάμε. Αυτό είναι κάτι που ονομάζεται μουσικό βίντεο 134 00:08:30,704 --> 00:08:32,903 με κινούμενα σχέδια. Το πρώτο παράδειγμα είναι ένα δείγμα 135 00:08:33,003 --> 00:08:37,602 από την τηλεόραση, επανεπεξεργασμένο με μουσικά κομμάτια 136 00:09:17,588 --> 00:09:22,486 Αυτό όταν θα πρέπει να είστε βέβαιοι, ο Ιησούς επιβιώνει, μην ανησυχείτε. 137 00:10:15,569 --> 00:10:17,069 Και αυτοί είναι οι αποτυχημένοι 138 00:11:29,545 --> 00:11:31,545 Αυτό λοιπόν είναι remix 139 00:11:36,741 --> 00:11:42,340 Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι αυτό δεν είναι αυτό που αποκαλούμε "πειρατεία". 140 00:11:42,441 --> 00:11:48,139 Δεν μιλάω ούτε δικαιολογώ όταν κάποιοι παίρνουν το περιεχόμενο κάποιου άλλου χονδρική 141 00:11:48,239 --> 00:11:50,837 και το διανέμουν χωρίς να ζητάνε την άδεια του κατόχου του copyright. 142 00:11:50,938 --> 00:11:55,736 Μιλάω για όσους παίρνουν και αναδημιουργούν το περιεχόμενο άλλων 143 00:11:55,836 --> 00:11:59,735 με τη χρήση ψηφιακών τεχνολογιών για να πουν κάτι διαφορετικό. 144 00:11:59,835 --> 00:12:04,133 Τώρα, η σημασία που έχει αυτό δεν είναι η τεχνική που είδατε εδώ 145 00:12:04,233 --> 00:12:07,833 αφού φυσικά, κάθε τεχνική που είδατε είναι αυτό που η τηλεόραση 146 00:12:07,932 --> 00:12:10,931 και οι κινηματογραφικοί παραγωγοί έχουν κάνει τα τελευταία 50 χρόνια. 147 00:12:11,031 --> 00:12:15,429 Το σημαντικό είναι ότι η τεχνική αυτή έχει εκδημοκρατιστεί. 148 00:12:15,729 --> 00:12:20,427 Τώρα οποιοσδήποτε με πρόσβαση σε έναν υπολογιστή του ενάμιση χιλιάρικου 149 00:12:20,527 --> 00:12:23,027 μπορεί να παίρνει ήχους και εικόνες από την περιβάλλουσα κουλτούρα 150 00:12:23,126 --> 00:12:25,426 για να πει πράγματα με διαφορετικό τρόπο. 151 00:12:25,526 --> 00:12:29,926 Τα εργαλεία της δημιουργικότητάς του έχουν γίνει εργαλεία λόγου. 152 00:12:30,025 --> 00:12:33,624 Είναι στοιχειώδης μόρφωση για αυτήν τη γενιά, είναι ο τρόπος 153 00:12:33,723 --> 00:12:36,622 με τον οποίο τα παιδιά μας αρθρώνουν λόγο. 154 00:12:36,722 --> 00:12:42,121 Είναι ο τρόπος με τον οποίο σκέφτονται. Είναι αυτό που κάνει τα παιδιά σας αυτά που είναι 155 00:12:42,221 --> 00:12:48,119 καθώς όλο και περισσότερο κατανοούν τις ψηφιακές τεχνολογίες και τη σχέση που έχουν με αυτές. 156 00:12:48,519 --> 00:12:53,118 Τώρα, ανταποκρινόμενη σε αυτήν τη νέα χρήση της κουλτούρας 157 00:12:53,218 --> 00:12:57,615 με τις ψηφιακές τεχνολογίες, η νομοθεσία δεν έχει υποδεχτεί 158 00:12:57,715 --> 00:13:01,314 αυτή την αναγέννηση της ιδέας του Souza με αρκετή κοινή λογική. 159 00:13:01,614 --> 00:13:04,912 Αντίθετα, η αρχιτεκτονική της νομοθεσίας περί πνευματικών δικαιωμάτων 160 00:13:05,012 --> 00:13:08,311 και η αρχιτεκτονική των ψηφιακών τεχνολογιών όπως αλληλεπιδρούν 161 00:13:08,412 --> 00:13:12,510 παράγουν την υπόθεση ότι αυτές οι δραστηριότητες είναι παράνομες 162 00:13:12,711 --> 00:13:16,108 εξαιτίας του νόμου για τα πνευματικά δικαιώματα και της βασικής του ρύθμισης με τα "αντίγραφα". 163 00:13:16,208 --> 00:13:19,407 Και στον ψηφιακό κόσμο αυτό που δεν μπορεί κανείς να αποφύγει 164 00:13:19,507 --> 00:13:23,807 είναι ότι οποιαδήποτε χρήση της κουλτούρας παράγει ένα αντίγραφο. 165 00:13:23,907 --> 00:13:29,505 Συνεπώς οποιαδήποτε χρήση απαιτεί άδεια· χωρίς άδεια είσαι καταπατητής 166 00:13:29,604 --> 00:13:34,703 ένας καταπατητής περίπου όπως και αυτοί εδώ ήταν καταπατητές. 167 00:13:36,803 --> 00:13:40,701 Εδώ, ωστόσο, η κοινή λογική δεν έχει ακόμη εξεγερθεί 168 00:13:40,800 --> 00:13:46,699 σε ανταπόκριση της απάντησης που ο νόμος έχει να προσφέρει σε αυτές τις μορφές δημιουργικότητας. 169 00:13:46,799 --> 00:13:51,097 Αντίθετα, αυτό που παρατηρούμε είναι κάτι πολύ χειρότερο από την εξέγερση. 170 00:13:51,598 --> 00:13:56,796 Είναι ένας αναπτυσσόμενος εξτρεμισμός και από τις δυο πλευρές αυτής της διαμάχης 171 00:13:56,896 --> 00:14:02,094 ως απάντηση σε αυτή τη σύγκρουση μεταξύ του νόμου και των χρήσεων αυτής της τεχνολογίας. 172 00:14:02,193 --> 00:14:06,592 Η μία πλευρά κατασκευάζει νέες τεχνολογίες όπως αυτή που ανακοινώθηκε πρόσφατα 173 00:14:06,692 --> 00:14:10,192 και επιτρέπει την αυτόματη λήψη από ιστοτόπους όπως το Youtube 174 00:14:10,292 --> 00:14:13,391 οποιουδήποτε περιεχομένου με οποιοδήποτε copyright 175 00:14:13,690 --> 00:14:16,589 ανεξάρτητα από το κριτήριο της δίκαιης χρήσης 176 00:14:16,690 --> 00:14:19,189 που θα μπορούσε να ισχύει για τη χρήση αυτού του περιεχομένου. 177 00:14:19,288 --> 00:14:25,586 Και από την άλλη πλευρά, ανάμεσα στα παιδιά μας αναπτύσσεται ένα κίνημα κατάργησης του copyright. 178 00:14:25,686 --> 00:14:30,685 Μια γενιά που απορρίπτει την ίδια την έννοια των πνευματικών δικαιωμάτων. 179 00:14:30,785 --> 00:14:34,283 Απορρίπτει το copyright και πιστεύει ότι ο νόμος δεν είναι παρά 180 00:14:34,383 --> 00:14:41,781 ένας γάιδαρος που πρέπει να αγνοείται και να προσφέρεται για αντίσταση στις πιθανές ευκαιρίες. 181 00:14:41,881 --> 00:14:45,979 Ο εξτρεμισμός της μιας πλευράς γεννάει εξτρεμισμό στην άλλη 182 00:14:46,080 --> 00:14:49,878 κάτι που θα έπρεπε να γνωρίζουμε πάρα πολύ καλά. 183 00:14:49,978 --> 00:14:53,377 Και τα δύο άκρα σε αυτή τη διαμάχη είναι απλώς λάθος. 184 00:14:53,477 --> 00:14:58,775 Τώρα η ισορροπία για την οποία αγωνίζομαι, ως ένας καλός φιλελεύθερος 185 00:14:58,875 --> 00:15:01,374 προσπαθώ να αγωνιστώ πρώτα στρεφόμενος εναντίον της κυβέρνησης. 186 00:15:01,874 --> 00:15:03,774 Τελείως λάθος. Σωστά; 187 00:15:04,373 --> 00:15:06,773 Πρώτα κοιτάμε προς τα δικαστήρια και τους νομοθέτες 188 00:15:06,873 --> 00:15:10,371 για να τους παρακινήσουμε να κάνουν κάτι, να κάνουν το σύστημα να έχει νόημα. 189 00:15:10,470 --> 00:15:13,370 Η προσπάθεια αποτυγχάνει εν μέρει γιατί τα δικαστήρια είναι πολύ παθητικά 190 00:15:13,470 --> 00:15:18,668 εν μέρει επειδή οι νομοθέτες είναι διεφθαρμένοι με το οποίο δεν εννοώ ότι υπάρχει δωροδοκία 191 00:15:18,767 --> 00:15:21,467 που λειτουργεί για να σταματήσει την πραγματική αλλαγή 192 00:15:21,567 --> 00:15:24,766 αλλά περισσότερο ότι η οικονομία της επιρροής που καθορίζει 193 00:15:24,867 --> 00:15:26,166 τον τρόπο με τον οποίο το Κογκρέσο λειτουργεί 194 00:15:26,267 --> 00:15:30,264 σημαίνει ότι οι διαμορφωτές πολιτικής εδώ δεν θα το καταλάβουν αυτό 195 00:15:30,363 --> 00:15:32,364 μέχρι τη στιγμή που θα είναι πολύ αργά για να διορθωθεί. 196 00:15:32,464 --> 00:15:35,563 Άρα χρειαζόμαστε κάτι διαφορετικό, χρειαζόμαστε ένα διαφορετικό είδος λύσης 197 00:15:35,663 --> 00:15:39,062 και η λύση εδώ κατά την άποψή μου είναι μια ιδιωτική λύση. 198 00:15:39,363 --> 00:15:43,760 Μια λύση που θα επιδιώκει να νομιμοποιήσει ό,τι πρόκειται να γίνει νεανικό ξανά 199 00:15:43,859 --> 00:15:46,459 και να κάνει αντιληπτή την οικονομική του δυναμική 200 00:15:46,559 --> 00:15:49,858 και εδώ είναι όπου η ιστορία της BMI συσχετίζεται. 201 00:15:49,958 --> 00:15:55,056 Γιατί όπως έδειξε η BMI, ο ανταγωνισμός εδώ μπορεί να επιτύχει μια μορφή ισορροπίας. 202 00:15:55,455 --> 00:15:57,955 Το ίδιο μπορεί να συμβεί τώρα. 203 00:15:58,055 --> 00:16:00,554 Τώρα δεν έχουμε έναν δημόσιο χώρο από τον οποίο να ανακτήσουμε, 204 00:16:00,655 --> 00:16:03,953 οπότε στη θέση του αυτό που χρειαζόμαστε είναι δύο τύποι αλλαγών 205 00:16:04,054 --> 00:16:09,152 Πρώτον οι καλλιτέχνες και οι δημιουργοί να αγκαλιάσουν την ιδέα της επιλογής 206 00:16:09,251 --> 00:16:11,951 ότι τα έργα τους θα είναι διαθέσιμα με λιγότερους περιορισμούς. 207 00:16:12,051 --> 00:16:15,049 Οπότε για παράδειγμα μπορούν να πουν ότι το έργο τους είναι ελεύθερα διαθέσιμο 208 00:16:15,150 --> 00:16:17,449 για μη-εμπορική, το ίδιο με την ερασιτεχνική χρήση 209 00:16:17,548 --> 00:16:19,448 αλλά όχι ελεύθερο για οποιαδήποτε εμπορική χρήση. 210 00:16:19,548 --> 00:16:21,947 Και δεύτερον χρειάζεται οι επιχειρήσεις 211 00:16:22,048 --> 00:16:24,847 που κατασκευάζουν αυτήν την αναγνώσιμη-επανεγγράψιμη κουλτούρα 212 00:16:24,947 --> 00:16:30,244 να αγκαλιάσουν αυτήν την ευκαιρία ρητά. Να την καταστήσουν εφικτή. 213 00:16:30,345 --> 00:16:33,344 Έτσι ώστε αυτή η οικολογία του ελεύθερου περιεχομένου 214 00:16:33,444 --> 00:16:36,243 ή του πιο ελεύθερου περιεχομένου να αναπτυχθεί 215 00:16:36,343 --> 00:16:40,342 σε μιαν ουδέτερη πλατφόρμα με την ταυτόχρονη συνύπαρξη και των δύο. 216 00:16:40,441 --> 00:16:44,940 Έτσι ώστε το περισσότερο ελεύθερο να μπορεί να ανταγωνιστεί με το λιγότερο ελεύθερο 217 00:16:45,139 --> 00:16:49,538 και η ευκαιρία να αναπτυχθεί η δημιουργικότητα σε αυτόν τον ανταγωνισμό 218 00:16:49,638 --> 00:16:52,037 θα μπορεί να διδάξει στον έναν τα μαθήματα του άλλου. 219 00:16:52,138 --> 00:16:56,836 Τώρα, θα μιλήσω για ένα τέτοιο συγκεκριμένο σχέδιο για το οποίο γνωρίζω κάτι 220 00:16:56,937 --> 00:17:00,434 αλλά δεν θέλω να παραβιάσω την πρώτη εντολή του TED 221 00:17:00,535 --> 00:17:02,134 και δεν θα μιλήσω καθόλου για αυτό. 222 00:17:02,233 --> 00:17:08,033 Αντί για αυτό απλώς θα σας υπενθυμίσω το σημείο το οποίο η BMI μας διδάσκει 223 00:17:08,933 --> 00:17:15,130 Ότι η επιλογή του καλλιτέχνη είναι το κλειδί για να δοθεί μια ευκαιρία στην τεχνολογία 224 00:17:15,229 --> 00:17:17,330 να είναι ανοιχτή στην επιχειρηματικότητα 225 00:17:17,429 --> 00:17:19,729 και χρειαζόμαστε να χτίσουμε την επιλογή του καλλιτέχνη εδώ 226 00:17:19,829 --> 00:17:23,427 αν πρόκειται αυτές οι νέες τεχνολογίες να έχουν αυτήν την ευκαιρία. 227 00:17:23,527 --> 00:17:27,626 Αλλά θέλω να τελειώσω με κάτι πολύ πιο σημαντικό, σημαντικότερο από τις επιχειρήσεις. 228 00:15:27,286 --> 00:15:29,275 229 00:17:28,026 --> 00:17:30,625 Είναι το σημείο ως προς το πώς όλο αυτό συνδέεται με τα παιδιά μας. 230 00:17:31,425 --> 00:17:34,123 Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι είναι διαφορετικά από εμάς. 231 00:17:34,223 --> 00:17:36,123 Αυτοί είμαστε εμείς. Σωστά; 232 00:17:36,723 --> 00:17:39,023 Εμείς διασκευάζουμε κασέτες αυτά διασκευάζουν μουσική. 233 00:17:39,123 --> 00:17:45,520 Eμείς βλέπουμε τηλεόραση αυτά κάνουν τηλεόραση. Είναι η τεχνολογία που τα κάνει να διαφέρουν. 234 00:17:45,719 --> 00:17:48,319 Και καθώς παρατηρούμε τι μπορεί να κάνει η τεχνολογία 235 00:17:48,419 --> 00:17:50,818 πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι δεν μπορούμε να σκοτώσουμε 236 00:17:50,918 --> 00:17:55,016 το ένστικτο που η τεχνολογία παράγει, μπορούμε μόνο να το ποινικοποιήσουμε. 237 00:17:55,116 --> 00:17:57,715 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε τα παιδιά μας από το να τη χρησιμοποιούν. 238 00:17:57,815 --> 00:17:59,515 Mπορούμε μόνο να τα περιθωριοποιήσουμε. 239 00:17:59,615 --> 00:18:01,915 Δεν μπορούμε να τα κάνουμε ξανά παθητικά 240 00:18:02,015 --> 00:18:04,414 μπορούμε μόνο να τα καταστήσουμε "πειρατές". 241 00:18:04,514 --> 00:18:06,513 Και είναι αυτό καλό; 242 00:18:06,812 --> 00:18:10,811 Ζούμε σε μια παράξενη εποχή, σε μιαν εποχή απαγορεύσεων 243 00:18:10,911 --> 00:18:15,810 όπου σε πολλές περιοχές της ζωής μας ζούμε τη ζωή μας μονίμως εναντίον του νόμου. 244 00:18:15,910 --> 00:18:21,608 Συνηθισμένοι άνθρωποι ζουν τη ζωή τους ενάντια στον νόμο και αυτό κάνουμε και στα παιδιά μας. 245 00:18:21,908 --> 00:18:25,507 Ζουν τη ζωή τους γνωρίζοντας ότι ζουν εναντίον του νόμου. 246 00:18:26,007 --> 00:18:32,204 Αυτή η συνειδητοποίηση είναι εξαιρετικά διαβρωτική, εξαιρετικά εκμαυλιστική 247 00:18:32,504 --> 00:18:36,902 και σε μια δημοκρατία πρέπει να μπορούμε να πράττουμε καλύτερα από αυτό 248 00:18:37,002 --> 00:18:43,400 καλύτερα τουλάχιστο για αυτά αν όχι για τη διευκόλυνση των επιχειρήσεων. 249 00:18:43,601 --> 00:18:45,800 Σας ευχαριστώ πολύ.